gift和present的区别,一次讲清楚

2026-01-10 08:55 来源: 文化之窗 本文影响了:5人

很多人学英语时都会问,gift和present都是“礼物”,到底怎么分?其实两者本质都是“不要求回报的赠予”,但用法和场景的差异不小,今天就把区别一次讲明白。

先说说词源,gift来自古日耳曼语的“给予”,最早指“给”这个动作,后来才延伸为“所给的东西”;present则来自法语,意思是“递交、献上”,所以a present就是“递出去的东西”。从13世纪开始,两个词都用来表示这种“无偿赠予”,但慢慢有了各自的侧重。

gift的适用范围更广,更正式,不仅能指具体的实物——比如birthday gift(生日礼物)、wedding gift(结婚礼物)、gift card(礼品卡),还能指抽象的“馈赠”:比如“音乐天赋”是musical gift,“能说会道”是gift of gab,甚至“平静的一天”都能叫gift of a quiet day。而且gift特别适合作定语,修饰其他名词,比如卖礼物的店是gift shop,装礼物的篮子是gift basket,礼品包装是gift wrap,这些搭配里绝对不能换成present,要是说present shop,native speaker会觉得很奇怪。

present就“实在”多了,几乎只用来指“能拿在手里的具体礼物”,还特别强调“当面赠送”。比如你亲手把礼物递给朋友,说This is a present for you,比用gift更自然;圣诞节家里堆的小礼物叫Christmas presents,听起来更有日常感。还有几个易错点要记牢:“免费礼物”是free gift,不能说free present;“这东西白送我都不要”得说I wouldn’t take it as a gift;试卷上的送分题是gift,不是present。

对了,present还有其他身份:作形容词时是“现在的、出席的”,比如the present situation(当前形势)、All members are present(全员到齐);作动词时是“呈现、颁发”,比如present a report(做报告)、present awards(颁奖),这些都是gift没有的用法。

再说说使用频率,美国当代英语语料库统计,gift的使用次数是present的4倍,尤其是在正式场合或需要强调“价值”的时候,比如商务礼物用business gift,慈善捐赠用charitable gift,都比present更合适。

其实说到底,区别就一句话:正式、抽象、要作定语,选gift;日常、具体、当面送,选present。比如结婚时收到的贵重礼物用wedding gift更体面,平时给朋友送个小挂件,说This is a present for you就很自然。掌握了这些,下次用这两个词就不会出错啦。

各年级视频辅导入口